»LIMONOW«


von
Emmanuel Carrère



Die unautorisierte Webseite zum Buch.
Von den Machern von Limonow.de

zurück

История его героя

Василий Авченко

Эммануэль Каррер пересказал Лимонова для европейцев.

«Лимонов» Эммануэля Каррера, русский перевод которого только что вышел в Ad Marginem, интересен уже тем, что биографию здравствующего россиянина написал француз; что книга об этом россиянине стала бестселлером на Западе; и что к тому же названа она «романом». Это даже если не говорить о том, что фамилия россиянина – Лимонов.

От книги иностранца о России ждёшь или чего-то откровенно антироссийского, или в лучшем случае наивного недопонимания. Писатель Каррер, впрочем, нам не чужой. Его мать Элен Каррер д’Анкосс, как мы узнаём из книги, — историк-советолог с русско-грузинскими корнями, в 70-е предсказавшая распад СССР в книге «Расколовшаяся империя», а двоюродный брат – Пол Хлебников. Значит, с Каррера и спрос больше.

Его книга – конечно, не роман; и даже не вполне биография. Скорее – (псевдо)биографический очерк о Лимонове и современной России, построенный в основном на текстах самого Лимонова, в меньшей степени – на впечатлениях Каррера от России и от его нетесного знакомства со своим героем. Нельзя сказать, чтобы герой всегда был симпатичен автору (интересен – всегда). Оказывается, парижанин Каррер отнёсся к тому, что Лимонов в начале 90-х поехал в Югославию воевать за сербов, с ужасом: «Для нас это было всё равно что связаться с нацистами или убийцами из племени хуту». Такой же ужас позже вызвало у добропорядочного француза создание НБП с её эпатажными лозунгами и флагом. Вот Каррер называет Лимонова «омерзительным фашистом» — а вот наталкивается на заявления Политковской и Боннэр в защиту нацболов и задумывается. И уже сам называет лимоновцев «молодыми людьми, бунтующими против цинизма, который стал в России настоящей религией». Собственно, вся книга – об эволюции отношения автора к герою, о попытках европейца разобраться, кто же такой этот Лимонов. К чести Каррера, он всеми силами старается быть объективным. Насколько это ему удаётся – другой вопрос.

Глупо было бы упрекать Каррера в том, что он пишет прежде всего для западного читателя. Понятно, что советско-русский человек изначально погружён в контекст куда глубже, чем Каррер; нам не надо объяснять (как это делает он), что такое «запой», «самиздат» или «самогон». Естественно, какие-то оценки Каррером наших реалий слишком упрощены и наивны. Ликбез младшешкольного уровня о приватизации, расстреле Белого дома или выборах Ельцина 1996 года кажется вообще лишним – но это мне, тогда как западному читателю, не обязанному разбираться в наших делах, всё это, возможно, покажется не только информативным, но даже мифоразрушающим, ибо Каррер — автор всё-таки здравый. Он рассказывает, например, о том, как Березовский приводил к власти Путина; излагает версию о том, что взрывы московских домов в 1999 году организовали чекисты, что делает книгу высказыванием уже политическим. Но дальше Каррер, полемизируя с Лимоновым, уважительно называет Путина (эпиграфом из которого начинается книга — в чём, видимо, стоит искать хитрый авторский замысел) «государственным деятелем крупного масштаба».

Возможно, для российского читателя книга наиболее интересна как раз взглядом на Лимонова (и на нас) со стороны; оценками и личностью самого Каррера, которого в книге тоже очень много – он не прячется скромно в тени, как иные биографы, а с удовольствием выходит на авансцену, становясь рядом со своим персонажем. Тем более что в детстве оба они, как выясняется, восхищались одними и теми же литературными героями. Разница в том, что Лимонов потом сам попал в герои, а Каррер — нет. Поэтому, то пугаясь Лимонова, а то (куда чаще) восхищаясь им, Каррер завидует ему, сетуя на то, что сам живёт «в слабеющей и стареющей» стране и что за всю жизнь он сумел переместиться только из 16-го округа Парижа в 10-й. «Сам он воспринимает себя как героя, другие же могут считать его негодяем; приводить здесь своё личное мнение я воздержусь», — пишет Каррер о Лимонове. И о себе: «Чем больше я читал, тем острее чувствовал, что сам скроен из дрянного, некачественного материала». Сильное признание для французского буржуа.

Сила и слабость книги Каррера — в том, что она почти целиком основана на текстах самого Лимонова (возможно, предполагается, что читатель Каррера с текстами Лимонова не знаком вообще, а значит, нужен краткий пересказ). То есть ничего нового читатель Лимонова у Каррера не найдёт. Кроме того, мы неизбежно попадаем вслед за Каррером в плен художественного, прикинувшегося документальным, – ведь книги Лимонова, при всей их автобиографичности, всё же не всегда можно рассматривать как документ; одно дело «Книга мёртвых» и совсем другое – «Дневник неудачника». Самое интересное, быть может, — это как раз степень документальности, дистанция между фактом и литературой, величина зазора между жизнью Эдуарда Савенко и Эдуардом Лимоновым, становящимся то автором, то собственным героем. Но на этом Каррер не сосредотачивается вовсе, как и на чисто литературных тонкостях, предпочитая изображать не столько писателя, сколько вечного troublemaker’a. Живой Лимонов у Каррера никак не отделён от его литературного альтер эго, тогда как это расслоение для добросовестного биографа, — возможно, самая сложная и самая важная задача.

Каррер, не ища сложных путей, попросту пересказывает лимоновские книги — от «Подростка Савенко» и «Молодого негодяя» до «Истории его слуги» и «Иностранца в смутное время», лишь заменив первое лицо третьим. Строго говоря, Каррер описывает вообще не жизнь Савенко-Лимонова, а жизнь его литературного героя, носящего ту же фамилию, — получается двойное отражение. Причём, судя по всему, самого Лимонова Каррер читал выборочно или невнимательно. И вообще сильно не утруждался фактологией, предпочитая концентрироваться на своих эмоциях. Так, у Каррера то и дело фигурируют выдуманные фамилии, под которыми Лимонов в своей прозе изображал реальных людей. Широко известный редактор «Нового русского слова» Андрей Седых так и назван у Каррера Моисеем Бородатых, а миллионер Питер Спрэг – Стивеном Греем. Не раз бросаются в глаза авторские ошибки, о которых тактично уведомляют издательские сноски.

«Лимонов» Каррера — не академическая биография с массой источников и ссылок; скорее лирические заметки, вплавленные в хронологическую цепь цитат из Лимонова. Когда Каррер начинает домысливать, получается не очень убедительно. Взять хоть пассаж о том, что Путин — удачливый двойник Лимонова; сопоставление, на мой взгляд, поверхностное и в своей сути ошибочное. Так что, может, и неплохо, что автор предпочитает двумя ногами стоять на фундаменте книг самого Лимонова.

Книга Каррера, судя по её успеху в Европе, может подогреть на Западе интерес не только к Лимонову, но и вообще к России; если так, то спасибо Карреру. Но поэт, бунтарь, ересиарх Лимонов гораздо шире этой книги. Значит, нужна другая книга и другой миф о Лимонове – только теперь уже для внимательно читавших его; биография, которую напишет уже не француз, но русский.


«ThankYou.ru», 22 ноября 2012 года

Eduard Limonow

Original:

Василий Авченко

История его героя

// «ThankYou» (ru),
22.11.2012