Gieorgij Iwanow, Eduard Limonow, Dmitrij Prigow, Aleksandr Sołżenicyn, Josef Škvorecký, Georges Nivat, Józef Waczków, Andrzej Lazari, Wanda Radolińska, Marek Styczyński, Jurij Azarow, Norman MacCaig, Jerzy Jarniewicz, Christopher Reid, Siergiej Dowłatow
Literatura na Świecie
/ nr 4(249), 1992
// Warszawa: «Biblioteka Narodowa»,
miękka okładka, 262 str.,
ISSN 0334-8305,
Format: 210⨉163⨉__ mm
Spis treści:
Próżniaczo po ulicach
Pawłowski oficer
Mówić o tych
Coś tam ziści się
Nie w imię
Było wszystko
(wiersze)
Gieorgij Iwanow
przełożył Józef Waczków
Zdrowych jak rydz
Traktor w polu
O swej tajemnicy
Za niemoralne życie
Mocz i kału odrobinę
Żyjesz sobie
Po mieście chodzę
Zawiść bierze,Żyje pan antysemita
Kiedym przejeżdżał raz
Gdy w Kiżach
Gdybym dziewczyną zostać miał
Prawo uczony mąż ustala
Banalny wywód na temat wolności
Na naszą Moskwę
Nasz Karpow Anatolij
Czy Estończycy lub Litwini
(wiersze)
Dmitrij Prigow
przełożył Jerzy Czech
Krąg pierwszy (fragmenty)
Aleksandr Sołżenicyn
przełożył Jerzy Pomianowski
Bodło cielę dąb Sołżenicyna (recenzja)
Josef Škvorecký
przełożył Józef Waczków
Nobelianum
Wykład noblowski
Aleksandr Sołżenicyn
przełożył Wiktor Woroszylski
przełożył Wojciech Paszkowicz
Przesłanie polityczne Sołżenicyna
Georges Nivat
przełożyła Natalia Woroszylska
Kalendarium życia i twórczości Aleksandra Sołżenicyna
opr. Józef Waczków
Aleksandr Sołżenicyn po polsku
Z prac «Interdyscyplinarnego Zespołu Badań Sowietologicznych»
Józef Waczków
Co z Rosja?
Andrzej Lazari
Sołżenicyna rozmyślania o języku rosyjskim
Wanda Radolińska
Rosyjska mentalność
Marek Styczyński
Homo collectivum
Jurij Azarow
przełożył Stanisław Ulaszek
Autorzy tego numeru od «A» do «Z»
Upadek Lucyfera
Na wysokości 1800 stóp
Raport
Mapy stare i nowe
Lipcowy spektakl
Klasa
Pora odwiedzin
As pik
(wiersze)
Norman MacCaig
przełożył Andrzej Szuba
Między Glasgow a Saturnem, czyli archipelag poezji szkockiej
Jerzy Jarniewicz
Bladoniebieskie motyle
Epitalamium
Galeria sztuki Wschodu
Io
Brwi niemal przemówiły
Apollinaire
Wariacje fortepianowe
W kawiarni
Człowieczek
Moja niezgoda
(wiersze)
Christopher Reid
przełożył Jerzy Jarniewicz
Poezja jako przekład
(o wschodnioeuropejskich wierszach Christopher Reid)
Jerzy Jarniewicz
Pułkownik mówi, że kocham
Siergiej Dowłatow
przełożył Stanisław Ulaszek
Byłoby nieuczciwie nazywać się banitą
Eduard Limonow
...
przełożył Józef Waczków
Zawód: sadysta
Eduard Limonow
...
przełożył Henryk Chłystowski
^ наверх