* * *
Eduard Limonov
As if a quiet branch drew a line
					so in memory the southern Alpine meadow
					with a tree growing in it tenderly inclines
					like the footsteps of a beloved person
					on water
The little old house
					built on the whim of fortune
Scattered sunlight
					The lacy blouse hangs on one shoulder
The cheerfully inclined meadow
					moves aside to show the lower view
of the polished peaks, mountain terrors
					and severe clouds
					make the hair stand on end
The effect intensifies with the growl of wild animals
					and freedom-loving tigers.
Leather-footed hunters humming roughly
					set out after meat
					The girl sits near the window filled with expectation
					the soft parts of her body tremble
					Far up ahead the frog-beast
					sings his cool song
					and here in a carriage the guest drives up
The guest is full of good feelings and infelicitous plans
					he’s lightwinged and his roughnecks accompany him
					The guest stands out against the background of one of them
					and turns out to be the forgotten relation
					He and one fellow settle in the house
					they walk to the small waterfall for water
					Their leather armchairs rarely see them
					rather, the bright flowers do, often
					Sometimes the guest is mysteriously quiet
					and then the girl invents her hopes
					So in July both of them
					put on a performance
Shaggy music, shaggy flowers
					The deaf gardner — monument to times past
In the heart all time is trouble. The occasional rain
					intensifies everything. Her dresses are characterized
					by unchecked fantasy. She tears them wiggling through
					the bushes.
What could be more mysterious and beautiful
					than July shifting into August
When you walk toward the old trees and
					the liquid vinyard plasters your eyes shut
					suffering you will remember
					the grief of God. the divine shame
that’s how it was. how it will be again. Who dares
					say she didn’t tear her dresses. It was
					a pretty face that tore them often
					laughed out loud laughed laughed . . . and left . . .
translation Mary Jane White
 
				